Friday 25 November 2011

Excellent French to English translation services

Knowledge of French in the European Union and ...Image via Wikipedia

Our success is based on the attention we give to the customers’ needs and because we have a wide range of translation services including excellent French to English translation services. Not to mention the high quality of the translations carry out almost entirely by native speakers of French living in English based countries like the United Kingdom or United States of America. All our translators communicate the original idea of the text. They transmit the style, the formulations and the cultural nuances of the original text to the translated text which, in this case, is English.

 When you use our French to English translation services you take advantage of our seasoned professional translators. All our translators are authorised and most of them are also members of reputable translation associations like American Translators Association. Besides the translation services we also offer interpreting services either consecutive or simultaneous. For a full range of services please contact us.
When you get in touch you’d be asked to provide some additional information about the services you request. One of the most important data we need to know is what kind of translation material you need to process. We can supply you with translation services for sectors like marketing, legal or technic.
A few facts about French language:
  • It is one of the official languages of many organisations like European Union, International Olympic Committee or Red Cross
  • Such a wide spread of the French language has a direct result a high level of documents are being required and produced
  • The importance of the French language in the diplomatic relations can be seen even in the English vocabulary as some words had been borrowed. Also France is the third largest economy of the internet
  • The French translator has to take into account that there is the standard “Paris version” of the language which is the most common known to the non-native speakers
  • Sometimes we are asked to produce translations in the Canadian version. This variation is the second most common after the standard one